〜처럼 〜みたい

どうもこんにちは🍀 まやんです!

 

k-popを聴いていると

よく耳にする言葉

 

チョロン!!

 

何気なくk-popを聴いていて

チョロンという

可愛い発音は

印象に残りやすいですね!f:id:Mayan2917:20201018154203j:image

 

けどこのチョロン

どういう意味なんだろう?

そんな疑問を持つかと思います!

 

なので今回は

チョロンについて

紹介していきたいと思います!f:id:Mayan2917:20201017230743j:image

チョロンをハングルで書くと

처럼になります!!

母音が同じで覚えやすいですね!

 

意味は "〜みたい" です!

砂糖みたいに甘い

みたいに硬い

みたいに重たい

 

こんな感じで使えます!

 

接続もとても簡単です!

名詞の後に

パッチムの有無関係なく

そのままつければOK!!

 

そうなんです!!

皆さん大好き

パッチムの有無関係なしの

接続なんです!!f:id:Mayan2917:20201022232957j:image

 

 

例えば

パッチムのある설탕"砂糖"は

설탕처럼 になり

 

パッチムのない루비"ルビー"は

루비처럼 となります!

 

これはすごく基本的

表現ですので

k-popの歌詞でもよく出てきます!

 

まず

TWICEの『What is Love』です!f:id:Mayan2917:20201022234005j:image

 

 

 

 

この曲のサビの部分で

처럼 が使われてます!

 

"I wanna know

사탕처럼 달콤하다는데

I wanna know 

하늘을 나는 것 같다는데〜♪"

 

"I wanna know

キャンディーみたい

甘いらしいんだけど

 

I wanna know 

空を飛ぶ感じらしいんだけど〜♪"

 

 

素敵な恋をしてみたいと

感じさせられるような

可愛らしい曲です!!

 

チェックしてみてください!

 

では今回はこの辺で

 

また次回!

 

まやんでした!

 

 

 

 

~보다 〜より

どうもこんにちは🍀 まやんです!

 

みなさんに質問です!

"あなたの瞳は綺麗"

"あなたの瞳はダイヤよりも綺麗"f:id:Mayan2917:20201015215630j:image

どっちのが嬉しいですか?

 

恐らくですが

後者の方が言われて嬉しい

と思う人の方が

多いのではないでしょうか?

 

こんなセリフ言われたら

10人中7人は

"そんなことないよ〜"f:id:Mayan2917:20201015220014j:image

 

と言いながら

ニヤニヤしてしまうと思います!

 

 

いや 私は前者の方がいいかな

と思う方々もいると思います!

 

もう一つご質問させてください!

 

例えば

"君は可愛いと思うよ"

と、

"君はクラスの誰よりも

可愛いと思うよ"

 

どうでしょうか?

きっと後者の方が言われて

嬉しいのではないでしょうか?

 

いきなり質問攻めですみません

私が言いたいことはつまり

比較の表現を使うと

内容に深みができるということ!f:id:Mayan2917:20201021174035j:image

 

比較を使わなくても

"君は可愛い" ということは

伝えられるけれど

 

比較を使うと

より強い気持ち

伝えられますね!!

 

今回は比較を表す

보다について

紹介したいと思います!f:id:Mayan2917:20201021174055j:image

 

この보다の接続は

とても簡単です!

 

名詞の後に

パッチムの有無関係なしに

そのままつけてあげるだけです!

 

例えば 

パッチムのない

어제 "昨日"の場合

어제보다になります!

 

"今日は昨日より暑いです"

오늘은 어제보다 더워요

このように使えます!

 

また、パッチムのない

얼음"" の場合

얼음보다となります!!f:id:Mayan2917:20201021194332j:image

 

"よりも冷たい"

얼음보다 차가워

このように使えます!

 

 

この보다という表現

あのIZ*ONEの有名な曲

La Vie en Roseにも出てきます!

 

f:id:Mayan2917:20201021205836j:image

 

"이런 느낌은 루비보다 더 

내가 느끼는 반짝임처럼 ~ ♪"

"こんな感覚はルビーよりもっと

私が感じるきらめきのように"

 

ルビーも綺麗な宝石ですが

それよりももっと

キラキラしている

そう理解できますね!

 

メンバー全員で

大輪を咲かすような

振り付けが特徴的な曲です!

 

ぜひチェックしてみてください!

 

では今回はこの辺で

 

また次回!

 

まやんでした!

 

 

 

 

 

 

 

 

지만 〜けど

どうもこんにちは🍀 まやんです!

 

今回も基本文法を紹介します!

それはずばり

지만(チマン) "〜けど" です!!

 

지만 という綴りを知らなくても

(チマン)という音だけなら

聞いたことあるかと思います!

 

例えば

하지만(ハジマン)、그렇지만(クロッチマン)

どうでしょう!

よく聞くのではないでしょうか?

 

この文法も

とても簡単で いろんな場面で

よく使われる文法です!!

 

それではやっていきましょうf:id:Mayan2917:20201011212036j:image

 

先ほども書きましたが

意味は"〜けど" になります!!

一般的にいう逆説というものです!!

 

接続の仕方はすごく簡単です!!

用言の場合

語幹にそのままひっつければ

使えてしまいます!!

 

例えば먹다 (モクタ) "食べる"

の場合では

먹지만(モクチマン)になります!!

 

例えば

"私ね ご飯たくさん食べるけど

全然太らないんだよねー"f:id:Mayan2917:20201012230125j:image

こんなふうに使えます!!

 

...

......

.........。

 

使えますけれど

自慢話は控えましょうね!

反感をもたれてしまいます!!

 

ちなみに過去形の場合は

먹었지만(モゴッチマン)

このようになります!!

 

形容詞の場合 

예쁘다 (イェップダ) "かわいい"

そのまま後ろに지만をつけて

예쁘지만(イェップヂマン)

 

これで完成です!!

 

"君はかわいいけれど

とても冷たい"f:id:Mayan2917:20201012231735j:image

歌詞に出てきそうな表現!

こんなふうに使えます!!

 

この지만は

名詞の後にも使えます!!

 

パッチムあるときは 이지만

パッチムないときは 지만

このような決まりがあります!!

 

선생님 (ソンセンニム) "先生"

を例にしてみると

パッチムがありますので

 

선생님이지만(ソンセンニミジマン)

このようになります!!

 

"あの人は数学の先生だけど

九九の3の段言えないんだよ"f:id:Mayan2917:20201012232924j:image

こんなふうに使えます!!

 

さぁ いかがでしたでしょうか?

 

지만という文法は

本当によく使われます!!

 

これひとつ覚えておくだけで

韓国語で言いたいことの枠が

グッと広がると思いますよ!!

 

今回はこの辺で

 

また次回!

 

まやんでした!

 

 

用言の語幹+아더/어도 〜ても

どうもこんにちは🍀 まやんです!

 

韓国語の勉強を始めるとき

独学でも 授業でも

母音や子音を学びますよね?

 

 

 

その勉強が終わって

"ハングルの仕組みも

簡単な単語も分かる!"

順調だと思います!!

 

ハングルの仕組みの後に

文法を学んでいくと思いますが

 

初心者でも簡単に習得できる

シンプルな文法はないだろうかf:id:Mayan2917:20201011171314j:image

 

そんな方にお勧めする

簡単な表現があります!!

それは、、、

아도/어도(〜ても)です!!

 

これは例えば

"このクッキー食べてもいい?"f:id:Mayan2917:20201011173617p:image

 

"後悔しても何の意味もないよ"

のように使えます!!

 

接続についてですが

母音がㅏ,ㅗの時は 아도

母音がㅏ,ㅗ以外の時は 어도です!!

 

가다 "行く" を例にしてみるとf:id:Mayan2917:20201011174442j:image

母音がですので

後ろに아도がつきます!

そして가아도を省略して

가도(カド)になります!!

 

次に먹다"食べる" を例にしてみるとf:id:Mayan2917:20201011174535j:image

母音がなので

その後ろには어도がきます!!

먹어도(モゴド)

 

簡単ですね〜

k-popの中で

아도/어도が出てきたら

〜ても って意味だとわかります!

 

この文法はk-popの中で

めちゃくちゃ出てきます!

びっくりするほど使われてます!

 

あちこちで流れている

k-popをよく聞いてみると、、、

아도/어도ってめっちゃ言ってます!

 

僕の好きな

BTSの"피 땀 눈물"にもあります!f:id:Mayan2917:20201011175523j:image

J-HOPEのパートで

"아파도 돼 어서 날 조여줘"

"痛くてもいい 早く俺を締めてくれ"

という歌詞があります!!

 

少しダークな歌詞と曲調が

特徴な曲ですよね!!

 

皆さんもぜひ

チェックしてみてください!!

 

では今回はこの辺で

 

また次回!

 

まやんでした!

 

 

 

 

 

 

 

用言+기 때문에

どうもこんにちは🍀 まやんです!

 

前回は名詞때문에

紹介しましたね!?

 

너때문에〜 "あなたのせいで〜"

この使い方は良くみられます!!

 

k-popだけではなく

韓国のドラマの中でも

もちろん 日常生活の中においても

活躍している文法です!!

 

そして 今回は用言+기 때문에について

紹介していきたいと思います!f:id:Mayan2917:20201005230936j:image

用言につく"기 때문에"は

日本語の"〜(する)ので、なので"

にあたる文法です!!

 

例えば먹다(食べる)

この文法を使ってみると

먹기 때문에になります!!f:id:Mayan2917:20201006180257p:image

 

日本語で"食べるので、食べるから"

という意味ですね!!

 

"甘いものばかり食べるから

虫歯が多いです"f:id:Mayan2917:20201006174312j:image

例えばこのように使えますね!!

 

用言の後につけられるので

動詞だけではなく

形容詞の後にもつけられます!!

 

좋다(良い)につけてみると

좋기 때문에  このようになります!!

良いので、良いからという意味です!!

 

"今日は天気良いので 商店街には

人がたくさんいます"f:id:Mayan2917:20201006174947j:image

こんな感じで使えますね!!

 

k-popの中では

やはり名詞때문에の方が

よく見かけられますが

 

この用言기 때문에の方も

おさえておくと

なお 良いことでしょう!!!

 

 

今回はこの辺で失礼します

 

ではまた次回

 

まやんでした!

 

 

 

 

〜のせいで ー때문에

どうもこんにちは🍀 まやんです!

 

みなさん!

k-pop聞いてると

記憶に残るフレーズなんてものが

できてくることはないですか?f:id:Mayan2917:20201005223320j:image

 

"意味はわからないけれど

言葉の発音は良く知ってる!"

ということは 韓国語独学において

とてもいいことだと思います!!

 

発音を知っている上で

単語や文法を勉強すると

覚えも早くて 

勉強してて楽しいと思います!!f:id:Mayan2917:20201005223531j:image

 

そこで今回

テーマに取り上げたものが

때문에 (ッテムネ)、땜에(ッテメ)です!!

 

聞いたことありますか?

ちなみに때문에 を省略したのが

땜에 になります!

意味は同じく"〜のせいで"です!!

 

使い方はすごく簡単です!!

名詞の後に"때문에"を付ける

ただこれだけです!!

 

例えば"君のせいで〜(T . T)"と言う時f:id:Mayan2917:20201005223643j:image

너때문에になります!!

簡単ですね〜

 

これからk-pop聞くとき

"ッテムネ"って聞こえたら

"あ、いま  '〜のせいで' って言った"

って分かると思います!!

 

では今回はこの辺で

 

また次回

 

まやんでした!

 

 

 

韓国語の一人称

どうもこんにちは🍀 まやんです!

 

一人称ってあるじゃないですか!?

自分を指す言葉

 

個人的な考えですが

日本ではその多くが

"僕"、"私"、"俺"であると思います!

 

そして日本では

性別によって一人称が違う

場合が多いですよね?

 

男の人は"僕"、"俺"を使う

機会が多く、

女の人は"私"を良く使いますね!

 

もちろんそうでない場合もあります!

男の人でも会議の時とかではf:id:Mayan2917:20201003211631j:image

"私は〇〇だと思います"みたいに使うし

 

性別によって一人称を

決定付けるのは

ジェンダーの視点から見ると

違和感がある気もします!

 

このように日本では

種類が多く曖昧なことも

ある一人称ですが

韓国では とてもスッキリしてます!

 

韓国では基本的に

'나(ナ)" と "저(チョ)"の2つです!

 

しかも性別を気にすることなく

使うことができます!!f:id:Mayan2917:20201003211755j:image

 

これらはどちらも

男の人が나, 저と言っても

女の人が나, 저と言っても

何ら問題はありません!!

 

では、

"나と저には何か

ニュアンスの違いがあるの?"f:id:Mayan2917:20201003211941p:image

という疑問が生まれるかと思います!

 

나は저に比べて

ちょっとくだけた印象があります!

逆に저は나より

少しかしこまった感じです!

 

なので、友達との会話では

나는〜 と言い、

目上の人との会話では

저는〜 と言う方がいいです!!

 

k-popの歌詞の中では

나の方が断然多い印象です!

 

今回は以上になります!

 

それではまた次回!

 

まやんでした!