〜ㄹ 향하다 〜に向かう

どうもこんにちは🍀 まやんです!

 

世の中にある歌ってさ

ほとんどが恋愛ソング

じゃないですか!?

 

僕は個人的に恋愛ソングには

曲のメロディーよりも

共感できる歌詞を期待してます!

 

いや、もちろん

メロディーや歌詞

バンドだったらボーカルの表情

演奏者の弾き方

 

アイドルグループなら

ダンスパフォーマンスなど

音楽にはいろんな魅力があります

 

しかし今回は恋愛の場面で

超イケメンな人なら使えそうな

韓国語の文法について

一つ紹介したいと思います!f:id:Mayan2917:20201029172904j:image

 

あ、その前に

恋愛の場面で使える言いましたが

少々キザなセリフになりがちです!

 

イケメンな人から言われたら

キュンとなるかと思いますが

 

僕のようにそうではない人が

この表現を使うと...

ひかれます!

 

しかしそういうセリフの方が

楽しく勉強できるかと思うので

良いのではないでしょうか!

 

まず日本語で考えてみます!

"僕に向けられた

あなたの笑顔は

何よりも綺麗でした!"f:id:Mayan2917:20201029202654j:image

 

"君に向いている

この僕の気持ちに

気付いて欲しい"

 

書いてるだけで

恥ずかしくなるような

セリフでね!

 

ここで注目して欲しい箇所は

"〜に向く"です!

 

そしてこの"〜に向く"を

韓国語でいうと

〜를 향하다です!

 

使い方は簡単です

名詞+ 를향하다

ただこれだけです!

 

名詞にパッチムがあれば

が付き、

 

名詞にパッチムがなければ

が付きます

 

"남쪽을 향해 있다"

"南を向いている"f:id:Mayan2917:20201029202821j:image

 

"도서관을 향해 오른쪽 에 있어"

"図書館に向かって右にある"

 

 

 日常的に使えそうなのは

こんな感じです!

 

で、この文法を使って

さっきのキザなセリフだって

言えちゃうわけです!

 

面と向かって言うには

恥ずかしさのある文だけど

歌の歌詞として考えると

とてもすんなりと馴染みます!

 

BTSのRUNを見てみましょう!

f:id:Mayan2917:20201029202038j:image

この曲の出だしの部分の歌詞が

 

"넌 내 하나뿐인 태양 세상에 딱 하나

널 향해 피었지만 난 자꾸 목말라"

 

これを直訳すると

 

"君は僕の1つだけの太陽

世界でたった1つだけ

かって咲いたけど

僕はよく喉が乾く"

 

このようになります

これを少し意訳してみると

 

"君は僕にとっての太陽

世界でたった1つだけ

君のために咲いたけど

いつも喉が乾く"

 

日本語訳はまだ未熟ですが

こんな感じです!

 

この曲はjapanese ver もあるので

そちらの方もぜひ

チェックしてみてください!

 

 

それでは今回はこの辺で

 

また次回!

 

まやんでした!