韓国語の助詞 「부터」と「에서」
どうもこんにちは🍀 まやんです!
みなさん 突然ですが
부터という助詞を
ご存知でしょうか?
"それなら 僕も知ってるよ!
よく歌詞の中に出てくるもん"
と思われる方が
ほとんどだと思います!
そうです ご存知の通り
부터は「〜から」という意味ですね!
歌詞の中でも
오늘부터 今日から
지금부터 今から
のように使われてますね!!
それでは続いての質問です!
에서という助詞を
ご存知でしょうか?
"それも知ってるよ!
よく見かけるもん"
はい! ご存知の通り
에서は「〜で、〜から」という意味ですね!
有名な韓国ドラマで
별에서 온 그대 星から来たあなた
という作品がありますね!
ここで使われている
에서が (星)から
にあたります!
"じゃあさ부터の"〜から"、
에서の"〜から"
この使い分けってどうなの?"
って言う疑問があると思います!
今回はこれについて
一緒に見ていきたいと思います!
ではまず 부터について
先程挙げた例のように
"今日から"とか"今から"
のように使います!
この"今日"や"今"という言葉は
時間と関係のある
言葉ですよね!?
他にも"今朝から"や
"昨日から"、"午後から"
などで使われる "〜から"が
부터になるのです!
また順番と関係のある
言葉の後にも使われます!
例えば、学校のテスト週間に
友達とテスト勉強するときに
きっとよくある会話が
"ねぇ、何からやる?"
"数学からやる"
こんな感じではないでしょうか?
この部分、"数学から"
の"から"を言う時も
부터が使われます!
韓国語で書いてみると
"뭐부터 할래?"
"수학부터 할 거야"
このようになります!
一方の에서は
場所と関係のある言葉の
ときに使われます!
先程例で挙げた
星から来たあなた、
これも"星"という場所
が関係してますね!?
つまり、
"いつから" "何から" と "どこから"
のような感覚で使えば
問題はないかと思います!
それではこの辺で
失礼します
また次回
まやんでした!